Sairat Zala Ji
Movie: Title Song
Lyrics:
Composer: Ajay Atul
Singer:
| Marathi Lyrics | English Translation |
| Alguz waja nabhaat, bhalatacha zalay aaja, | The flute echoes in the skies, something wonderful has happened today. |
| Algad ali manaat pahilach tarani hi laaja | The first blush of youth has tiptoed gently in my heart |
| Aga zananala kalaja mandi Ana haatha mandi haath ala ji | A stringed quartet played in my heart as your hands found mine |
| Sairat zala ji | And I have loved with abandon. |
| Badloon gelaya saara preeticha sutlaya vaara | Since the breeze of love has blown it has changed everything. |
| Alhad bhambavalyala billorey pakharu dyaa ra | Give a restless little birdling to this childish bemused wind |
| Ala manaatala yha whatha mandi ana haatha mandi haath ala ji | The unsaid is finally on the lips And my hands have found hers. |
| Sairat zala ji | And with that I have loved with abandon |
| Kavlya paanaat hya, sawlya unhaat hya, bawalya manaat hya bharala… | Love filled up the tender leaves, the pleasant noon and this bewildered heart. |
| Tujha gaana mana mandi, ghumtaya varya mandi, sura sanaicha raaya sajala | Your song plays in my heart, plays in the wind and the shehnai tunes echo around me.(Shehnai is an instrument played at the wedding.) |
| Hey sajla uun vara nabhatara sajla | Everything from the noon, to the wind and the heavens have dressed up |
| Rangala mana haldini raani rangala | My heart is coloured by the colour of turmeric.(Turmeric is used in many rituals in a Hindu marriage.) |
| Sarala hey jaganyacha jhurana sarala, bheenala najarena ishani bheenala | The sulking feeling has gone from my life. Your eyes have induced me with love. |
| Aga dhadala yha nabha mandi Ana dhola sanga gaata ala ji | The skies filled with the thunder, and accompanied the dhola procession. |
| Sairat zala ji | And I have loved with abandon |
| Aparit ghadalaya, sapana hey padalaya, galya mandi sajalaya dorala, dorala… | This novel thing has happened, I had a dream that I have tied the sacred thread around my neck… |
| Saata janmacha naata, rujalaya kaaljat, Tula ra devagata pujala… | This relation for all seven lives has grown roots in my heart, I worship you like the god… |
| Rujala beej pirticha sajani rujala bheejala mana premana purata bheejala | The seed of love has sprouted when the heart was showered with love |
| Sarala man maruna jagana sarala, harala hya premala samada harala | Living an fulfilled life is behind me, everything has surrendered to love. |
| Aga kadadala pawasa mandi Abhalala yaat ala ji | The skies have given up and it thunders between the showers |
| Sairat zala ji (instrumental) |